(עבודות תרגום, טקסט וסאונד)
תרגום מעברית לעברית של עשרה שירים מרשימת בחינות הבגרות לתלמידי תיכון ישראלים בשנת תשס”ז (2006-2007). השירים תורגמו בשימוש בתוכנת המחשב לתרגום אוטומטי ’בבילון’ תוך מעבר דרך 14 שפות שונות (מעברית לגרמנית, מגרמנית להולנדית, מהולנדית לספרדית, מספרדית לצרפתית, מצרפתית לאיטלקית, מאיטלקית לפורטוגזית, מפורטוגזית ליפנית, מיפנית לסינית, מסינית לערבית, מערבית לקוריאנית, מקוריאנית לטורקית, מטורקית לרוסית, מרוסית לפולנית, מפולנית לאנגלית, מאנגלית לעברית בחזרה).
משוררים: חיים נחמן ביאליק, נתן אלתרמן, שאול טשרניחובסקי, אורי צבי גרינברג, רחל, דליה רביקוביץ, לאה גולדברג, נתן זך, דוד אבידן, יהודה עמיחי
הקראת השירים נעשתה על ידי אילנה צוקרמן, אמנית-סאונד, אשת רדיו, מייסדת ומנהלת פסטיבל המשוררים במטולה.
*עבודה מתוך הפרויקט ”הזכות להעתיק”
ארכיוני המרכז הוקמו בתמיכת קרן אוסטרובסקי וארטיס
ארכיוני המרכז הוקמו בתמיכת קרן אוסטרובסקי וארטיס
(עבודות תרגום, טקסט וסאונד)
תרגום מעברית לעברית של עשרה שירים מרשימת בחינות הבגרות לתלמידי תיכון ישראלים בשנת תשס”ז (2006-2007). השירים תורגמו בשימוש בתוכנת המחשב לתרגום אוטומטי ’בבילון’ תוך מעבר דרך 14 שפות שונות (מעברית לגרמנית, מגרמנית להולנדית, מהולנדית לספרדית, מספרדית לצרפתית, מצרפתית לאיטלקית, מאיטלקית לפורטוגזית, מפורטוגזית ליפנית, מיפנית לסינית, מסינית לערבית, מערבית לקוריאנית, מקוריאנית לטורקית, מטורקית לרוסית, מרוסית לפולנית, מפולנית לאנגלית, מאנגלית לעברית בחזרה).
משוררים: חיים נחמן ביאליק, נתן אלתרמן, שאול טשרניחובסקי, אורי צבי גרינברג, רחל, דליה רביקוביץ, לאה גולדברג, נתן זך, דוד אבידן, יהודה עמיחי
הקראת השירים נעשתה על ידי אילנה צוקרמן, אמנית-סאונד, אשת רדיו, מייסדת ומנהלת פסטיבל המשוררים במטולה.
*עבודה מתוך הפרויקט ”הזכות להעתיק”
ארכיוני המרכז הוקמו בתמיכת קרן אוסטרובסקי וארטיס
ארכיוני המרכז הוקמו בתמיכת קרן אוסטרובסקי וארטיס