Halina Kliem is an artist based in Berlin. She studied Visual Culture Studies and Video Art at the UdK Berlin and at The Carnegie Mellon University Pittsburgh.
She is interested in the variations and gaps that occur within language and communication.
During her visit in the Center, she worked on "The Translation Project". This project takes Lea Goldberg’s Hebrew-language poem "You Will Walk in the Fields" (1943), which is well known as a song by Chava Alberstein since the sixties, and asks people of different age groups in Israel to translate it into Arabic, Amharic and Russian. The poem is then retranslated by another group of people.
Kliem found her translators through friends, at the Arab-Jewish Community Center in Jaffa, at the youth clubs Mix and @ in Holon and through the women organization "Achoti" (Sister) in South Tel Aviv.
The project creates a variety of translations and retranslations and looks into expressions in native and acquired language.
Current identity issues come to surface within gaps and discrepancies of the texts, as the words of Goldberg retain and exchange their meaning, and cross paths with Israel’s new and imagined landscapes.
The CDA's archives are operating with the support of the Ostrovsky Family Fund and Artis
The CDA's archives are operating with the support of the Ostrovsky Family Fund and Artis
Halina Kliem is an artist based in Berlin. She studied Visual Culture Studies and Video Art at the UdK Berlin and at The Carnegie Mellon University Pittsburgh.
She is interested in the variations and gaps that occur within language and communication.
During her visit in the Center, she worked on "The Translation Project". This project takes Lea Goldberg’s Hebrew-language poem "You Will Walk in the Fields" (1943), which is well known as a song by Chava Alberstein since the sixties, and asks people of different age groups in Israel to translate it into Arabic, Amharic and Russian. The poem is then retranslated by another group of people.
Kliem found her translators through friends, at the Arab-Jewish Community Center in Jaffa, at the youth clubs Mix and @ in Holon and through the women organization "Achoti" (Sister) in South Tel Aviv.
The project creates a variety of translations and retranslations and looks into expressions in native and acquired language.
Current identity issues come to surface within gaps and discrepancies of the texts, as the words of Goldberg retain and exchange their meaning, and cross paths with Israel’s new and imagined landscapes.
The CDA's archives are operating with the support of the Ostrovsky Family Fund and Artis